António Bárbolo Alves

La pruma braba

La yerba stá no culo de Maio.
 
Adaige mirandés
 
La lhenguaige ye ua capacidade própia de ls seres houmanos. Ua lhéngua ye un sistema arbitrairo de sons i de símbolos usado por un grupo de pessonas para comunicar antr’eilhas, para spremir ua eidentidade cultural i para stablecer relaçones sociales.

La pruma braba

“Buona ye la guerra para quien nun la bibiu.”
 
Adaige lhatino
 
Chegados a Fráncia, ls suldados ampeçában la berdadeira (i apressada) purparaçon melitar. Solo apuis éran lhebados pa la frente de batalha. Tornában-se assi cumbatentes, deixando, simbolicamente, la purmeira farda i recebindo, an troca, l nuobo fardamento cun l cerron i todo aquilho q’acumpanhaba ls suldados daquel tiempo. Scribe Semião Raposo:
Lá seguimos no comboio
Dando-nos bolacha e marmelada
P’ra comermos no comboio

La pruma braba

Caminante, son tues pisadas
l camino i nada mais;
 
Antonio Machado, Proverbios y cantares (XXIX)
 
 
Pássan manhana, die 9 d’Abril, cien anhos subre la Batalha de La Lys. Neilha partecipórun, cumbatírun i morrírun miles de pertueses i, antr’eilhes, muitos mirandeses ou de la Tierra de Miranda. Antre ls teçtemunhos, eisemplos i recordaçones que mos deixórun stan ls “Diairos” screbidos na calor de l miedo, debaixo de las granadas, de las bombas i de l gaç.

La pruma braba

Resbalada nun ye caída, mas ye cousa parecida.
 
António Maria Mourinho, Ditos dezideiros
 
Diç José Pedro Machado, no sou “Dicionairo Eitimológico”, que la palabra pertuesa “resvalar” ben de l spanholo “resbalar” i antrou na lhéngua pertuesa no seclo XVI.

La pruma braba

“An Márcio, marciadas, aire, friu i giladas.”
 
António Maria Mourinho, Ditos dezideiros
 

La pruma braba

“Trés sílabas. Tanto basta para nomiar l mais popular i l mais pertués de ls nuossos criados modernos.”
 
Eduardo Lourenço, O canto do signo
 
Deixei, na semana passada, la traduçon de la purmeira parte de las “Nuites sien suonho”, de Camilo Castelo Branco. Eiqui queda la segunda, assi cumponendo la stória desta mirandesa pu la pena de Camilo que, cumo diç, Eduardo Lourenço, ye un “filho bastardo de la bida i de l romantismo” siempre pronto a zumbar ou a ancercitar l sou sprito caçuador i sádico a propósito de quaije todo.

La pruma braba

 
Ye problema que debe çputar-se
antre ls outores de mais nome i nota,
se puode essa mulhier d’Aljubarrota
cun la de Trás-de-ls-Montes acumparar-se.
 
Camilo Castelo Branco, Nuites sien suonho
 

La pruma braba

“Uns balorizórun an dólares la zgrácia i outros cuntórun debidamente ls cadabres i las últimas palabras.”
 
Amin Maalouf, Samarcanda
 
Diç ua bielha cunta mirandesa q’era ua beç un lhobo que se fui a cunfessar.  I tenie muito pecado, muito pecado, pus yá habie comido mais de milenta canhonas i cordeiros.
Adespuis l cura renhiu-lo muito por haber feito tanta muorte. I bai anton dou-le por penitença que solo podie comer arrate i meio de chicha por die.

La pruma braba

 
“Las lhénguas dízen l mundo, eilhas dízen todo de l mundo.”
 
Claude Hagège, Dictionnaire amoureux des Langues
 
 
 

La pruma braba

“Las lhénguas son ua de las mais poderosas agéncias de biaiges.”
 
Mia Couto, E se Obama fosse africano?