Livro “Pedro Alecrim” de António Mota traduzido para língua mirandesa com titulo “ Bai Pedro Bai”

O livro “Pedro Alecrim”, do escritor António Mota, vai ser traduzido para língua mirandesa com o título “Bai Pedro Bai” numa alusão ao cancioneiro tradicional mirandês.
O escritor disse que este livro, publicado originalmente em 1988, relata o ambiente rural de um adolescente e conta já com mais de 40 edições.
“Em ‘Bai Pedro Bai’, conhecemos Pedro, um rapaz que observa o quotidiano da sua aldeia e da sua escola com olhos curiosos e uma alma inquieta e começa a descobrir o mundo. Não é um menino rico, mas que gosta das coisas simples da vida”, disse o autor.
Vencedor do Prémio Gulbenkian de Literatura para Crianças e Jovens, o livro tem a seguinte sinopse: “Pedro Alecrim reparte os seus dias entre a escola, as brincadeiras com os amigos e o trabalho no campo para ajudar a família. Pedro gosta de andar na escola, embora se interrogue sobre a utilidade de algumas matérias e nem sempre aprecie o feitio de alguns professores. Os dias vão passando, com sonhos, alegrias e tristezas. A morte do pai alterará tudo”.