A opinião de ...

La pruma braba

Bólan lebes, çquecidas,
Mies lhembráncias d'amargura
Selombras que ban i bénen
Atrás de l sol que se çpon
Delantre de las sues bidas.
 
Joan Zambunho, Poemas de lhuç i selombra
 
 
Tengo quaije cumo cierto q’an “Prumas…” d’anhos atrasados yá screbi subre l Adbento. Asi i todo ye l assunto que traio ua beç mais. Sperando dezir ua ou outra cousa nuoba ou, quien sabe, algua que yá steia çquecida mas q’assi querga tornar a la lhembráncia.
Mas podemos até ampeçar estas palabras por falar de memória, que ye ua de las cousas que mos fai ser diferentes de ls outros animales.  La raiç lhatina men- stá armanada cun palabras, actibidades i mobimientos de l sprito. Por isso, “mente” i “mental” se refieren als processos cognitibos houmanos.  Hoije an die, por muitas rezones, todos oubimos i conhecemos palabras cumo “deméncia”, “demente”, mas hai outras formas que se scónden un cachico mais atrás de las sues raízes eitimológicas i nien siempre deixan ber aquilho que son i que quieren dezir.
Stou a pensar, por eisemplo, na palabra “mintir” que, indas que benga de l berbo lhatino “mentire”, nun puode scunder de todo la mesma raiç men- i que, portanto, quier dezir q’a las bezes la nuossa cabeça mos anganha i aquilho que dezimos nun cuorresponde cun la berdade.
L mesmo podemos dezir de la palabra menumiento, que ben de l lhatin “monumentum”, stá formada cun l sufixo –mentum i, ua beç mais, la raiç men- / mon-. Por isso, un menumiento ye un meio para lhembrar algo ou, se quejirmos, la memória d’algua cousa. Ye cun este sentido que la palabra mos aparece an alguas traduçones bíblicas de l’Eibangeilho de San Joan, 24, 1, “I l purmeio de ls sábados, a la purmanhana, benírun al menumiento, traendo las drogas aromáticas q’habien amanhado, i mais alguas mulheres cun eilhas.”
I an mirandés deziemos i usamos muitas bezes l berbo oumentar – cun l mesmo sentido que l pertués “amentar”, ou seia, nomiar algo ou alguien – sien mos dar-mos de cunta que ye tamien la raiç “men-“ que stamos a usar.
Mas porque l tiempo ye de l Adbento, deixemos de lhado la memória para dar la bien-benida a estes dies. Cumo se sabe, son quatro las semanas que l’Eigreija chama por esse nome. Cun el quier dezir l tiempo de purparaçon pa la benida de l nacimiento de l Messias. Para quien seia un cachico mais curjidoso i querga saber donde ben la palabra, eilha ben de la forma lhatina “adventus” que quier dezir chegada, i nun ye mais que l supino de l berbo “advenire”  (chegar). An spanholo l “e” tónico ditongou, fazendo “adviento”, mas an mirandés, cumo an pertués, nó.
I tamien eiqui, a propósito d’alguas de las últimas notícias subre la Tierra de Miranda, i subretodo subre Palaçuolo, me lhembra la palabra “cumbento”, tamien eilha armanada cun la mesma raiç lhatina. Na berdade eilha ben de “conventus”, que quier dezir reounion, assembleia, ajuntamento, que ye l supino de l berbo “convenire”. An lhatin, la forma tenie subretodo un sentido jurídico, chamando-se “conventus” ou “conventus iuridicus” a cada ua de las circunscriçones an que stában debedidas las probíncias remanas para eifeitos jurídicos. Un “conventus” era ua tierra que dependie d’un tribunal, situado n’ua cidade central cumo Astorga – por isso chamado “conventus iuridicus asturicensis” – que, possiblemente, era la capital a que pertenciu, an tiempo remano, la Tierra de Miranda. Hoije, cumo se sabe, ye l lhugar ou la casa adonde s’ajúntan i bíben las comunidades de religiosos.
I para acabar la nuossa biaige i las nuossas lhembráncias pu l’eitimologie, siempre a cabalho de de l berbo “venire”, lhembremos que fui Cristo quien ansinou las bien-abinturanças, palabra formada de “bene” (bien) i “ventura” (las cousas que han de venir). Que béngan anton cousas buonas!

Edição
3657

Assinaturas MDB