António Bárbolo Alves

La pruma braba

“Alguas formas d’arte de la palabra depénden de las propiedades fonológicas, i tamien sintáticas, de la lhéngua an que son criadas.”
 
Ken Hall (1998), “On endangered  language and the importance of linguistic diversity” 
 
 
 


La pruma braba

“Alguas formas d’arte de la palabra depénden de las propiedades folológicas, i tamien sintáticas, de la lhéngua an que son criadas.”
 
Ken Hall (1998), “On endangered  language and the importance of linguistic diversity”
 
 
 


La pruma braba

“Ah miu Dius, deixai caer l cielo que you pego nel cun las mies paticas”.
 
La carriça.
 
Segundo la cunta tradicional mirandesa, la carriça iba scarbando i dezindo a Dius que deixasse caer l cielo an riba qu’eilha mesma l segurarie cun las sues paticas. Al oubir tales palabras, la mierlha assustou-se i lhougo le pediu a Dius que nun fazisse tal cousa, porque “la carriça nun tenie poder para isso”. L páixarico mais pequeinho ye que nun gustou nada de ber ls sous poderes i la sue fuorça puostos an dúbeda, assi que lhougo l’arrespundiu:


La pruma braba

Esta ye la madrugada que you asperaba
L die purmeiro anteiro i lhimpo
Adonde salimos de la nuite i de l silenço
I lhibres habitemos la sustáncia de l tiempo.
Sophia de Mello Breyner Andersen, “25 de Abril”
 


La pruma braba

“Em segundo lugar direi que, que me espantou ver o Sr. Vàsconcelos lastimar que o idioma portuguez venha a substituir o tal idioma da Térra de Miranda. Não imagino que mal d’aí pósa vir à filolojia.”
José Barboza Leão, “Revista Lusitana”, 1887


Assinaturas MDB