La pruma braba
Por isso tratemos antes de las lhénguas i apuis de ls pobos, porque de las lhénguas salírun de ls pobos, nó de ls pobos las lhénguas.
Isidoro de Sevilha, Eitimologies
Por isso tratemos antes de las lhénguas i apuis de ls pobos, porque de las lhénguas salírun de ls pobos, nó de ls pobos las lhénguas.
Isidoro de Sevilha, Eitimologies
“¡Qué pequeñas son mis manos en relación con todo lo que la vida ha querido darme!”
Ramón J. Sender
“Mater tua mala burra est”.
Adaige lhatino
Antre las muitas curjidades que l‘eitimolgie de las palabras stá çpuosta a ansinar-mos, traio hoije la stória de la palabra “burro”.
“Screbir ye çquecer.”
Fernando Pessoa
Si (como afirma el griego en el Cratilo)
el nombre es arquetipo de la cosa
en las letras de 'rosa' está la rosa
y todo el Nilo en la palabra 'Nilo'.
Jorge Luis Borges, El golem
Un destes dies andaba you a consultar l “mapa de las lhénguas an peligro”, que ye feito pu la UNESCO i ancuntrei alguas anformaçones que nun rejisto a poner eiqui. Antre las muitas parguntas i respuostas subre las lhénguas, eiqui queda l que diç esta ourganizaçon quando se pergunta “porquei debemos cunserbar las lhénguas”?
“Estas simulaçones nun stában al alcance de todos porque la maiorie era denunciada pul sou sumblante aldeon ne l bestir i ne l falar.”
Abílio Pires, O silêncio das pedras
Na última “Pruma…” que screbi daba cunta de la çcusson subre la lhéngua mirandesa girada por alturas de las comeraçones de ls 450 anhos de la cidade de Miranda, an 1945.
“La fala mirandesa ye de Pertual, i ls que la fálan son pertueses d’alma i couraçon.”
António Maria Mourinho
“You sou l Senhor, este ye l miu nome, a naide darei la mie glória, nien als ídolos la mie honra.”
Isaías, 42: 8
Esta “Pruma…” bien se podie chamar “las palabras de Dius”. Nó porque se trate d’algua liçon, ou porque querga antender i saber l melhor chamadeiro, mas si, i tan solo, porque apresenta alguns de ls nomes i chamadeiros cumo ls mirandeses fálan de Dius. I alguns, cumo beremos, sien l saber!
La pruma braba
Bárbaros, todos aqueilhes que son de lhéngua strangeira.
Nicolas d’Oresme